GAİPTEN SESLER

Şiir anlamla mı, yoksa sesle mi ilgilidir? Bu deneyde Muhammed Safa Yaşar, hakkında hiçbir bilgi sahibi olmadığı İsveççe bir şiiri, yalnızca kelimelerin ses değerlerinin uyandırdığı his ve çağrışımlarla çeviriyor. Bu "çağrışım çevirisi", "gerçek" çeviriyle karşılaştırıldığında ise ortak konsept ve öğelerin yakalanmış olduğu görülüyor.   Der Underliga Havet Sällsamma fiskar glida i djupen, okända blommor lysa på … Continue reading GAİPTEN SESLER